Take your software worldwide without breaking your stride or your product.
From UI text to in-app flows, we help software teams launch products that feel at home in every market without slowing down their release cycles.
Launch your product globally ∙ Launch your product globally ∙ Launch your product globally
Going global shouldn’t derail launches, sprints, or release cycles.
Your team moves fast shipping products, fixing bugs, and rolling out features. But once you go global, even small changes can spiral when a button label overruns, a menu doesn’t fit, or critical updates don’t launch on time.
Localization shouldn’t slow you down. And yet you find you’re stuck managing strings in spreadsheets, chasing last-minute fixes, and fighting against release deadlines that keep slipping.
Your teams get frustrated. And you end up with inconsistent experiences, and customers and product users who feel like an afterthought. It’s time to fix this.
Localization that keeps pace with your tech and roadmap.
We make sure your product feels like it was built in all the markets your customers live. No matter if it’s UI strings, menus, error messages, guides, or dev tools, we adapt what you need so every launch is effortless and every market gets the full experience.
- Launch-ready products — Ship polished, culturally tuned products that land smoothly in every market right on schedule.
- Effortless updates — Roll out global updates and features quickly and properly localized without derailing sprint cycles.
- Systems that grow — Add languages and markets knowing your product localization process can handle it.
Much more than “basic” software localization
From code to customer experience, we support the entire product lifecycle, delivering the services, tools, testing, and processes you need for your product to feel at home everywhere it launches.
Let's do this
-
App & Platform Localization
From mobile apps to enterprise platforms, we adapt every string, interface, message, and workflow so your product is intuitive to all your customers worldwide.
-
UI/UX Adaptation
Design isn’t one-size-fits-all. We adjust layouts, menus, and navigation to fit language and cultural nuances without breaking your experience.
-
APIs & Integrations
Our translation API and integrations connect to your stack, cutting out manual work so localization ships in step with your releases.
-
Continuous Localization
Localization must keep up with your sprints. We plug into your dev pipelines with automated and adaptable workflows that keep translations flowing with every release.
-
Technical Documentation
User guides, help centers, knowledge base articles, and release notes all deserve the same consistency as your product. We make them accurate, accessible, and locally relevant.
-
Linguistic Quality Assurance (LQA)
We don’t stop at translation. Our in-market linguistic testing ensures translations are accurate and culturally on point so your product always feels right to local users.
-
Testing Services
Our testing leaves nothing to chance. From code to culture, we test it all so every product release is flawless worldwide, right out of the gate.
-
Global Product Testing
Our functional and internationalization checks guarantee your product works flawlessly in every market from the moment it launches.
-
AI Solutions
We’ve got all the AI you need under one roof, from translation and multimedia localization to multilingual data annotation and model output validation to train your AI systems.
Why tech teams choose us every time:
-
Always on schedule
We sync with sprint cycles and release calendars to deliver accurate and consistent translations on time.
-
UI and UX with care
We solve for text expansion, truncation, and layout issues upfront so your product is easy to use for everyone.
-
Code-conscious localization
We keep strings structured, repos clean, and integrations easy so your codebase stays stable as you grow.
-
Global without friction
We design workflows that evolve as your product does so adding languages or markets never slows you down.
-
AI muscle with the human touch
AI and automation speeds things up, while expert linguists always keep the quality sharp in every market.
Fast FAQs for Product and Tech Teams
You’ve got questions? We’ve got answers:
How do you ensure translation quality for software products?
Native-speaking linguists and in-market testers check translation accuracy, context, and cultural fit. Add functional and internationalization testing into the mix and you’ll get high-quality language fluency and delightful product experiences.
Which tech tools do you integrate with?
A: We fit right into the systems you already use. From GitHub to CMSes like WordPress, Craft CMS, Drupal, and Contentful, we make content and code flow seamlessly. We also connect with Zendesk for customer support and Marketo for marketing automation. Plus you’ll get our developer-friendly translation API so that localization runs alongside your work without slowing it down.
What file formats do you support?
We work with just about every file type that product and tech teams rely on:
- Software & web formats: JSON, Java properties, XML, XLIFF, .NET resx, PO/POT, iOS .strings, YAML, and HTML/XHTML.
- Documents: Microsoft Office (.docx, .xlsx, .pptx, .pub), Adobe Creative Suite (.indd, .idml, .ai, .psd), Google Slides, PDFs, TXT and RTF, and CSV.
- Multimedia & graphics: Video editors (Premiere, After Effects, Final Cut), images (JPG, PNG, GIF, BMP, EPS, TIFF), and design files.
- Translation Management Systems (TMS): TMX and TBX exchange formats.
- Specialized content: MadCap Flare projects, AutoCAD files, Sketch files, Canva formats, and other industry-specific formats.
If you don’t see your preferred content format here, chances are we handle it, just ask.
How do you keep our code and strings secure during localization?
We treat your source code and content with the same care you do. We tightly control access, transfer files through secure channels, and uphold strict data privacy requirements. Acclaro is ISO 17100 and ISO 27001 certified, SOC 2 ready, and fully GDPR compliant, so your data is protected to the highest global standards. We also follow strict confidentiality protocols and can work within your existing security requirements to keep sensitive data safe.
What’s your approach to continuous localization?
We connect directly to your source code, repos, and CMSs so the minute your English strings are updated, they automatically flow into translation. Our automated workflows route them through the right steps—translation, QA, and review—and then deliver them back into your systems. The result is global releases that stay aligned with every sprint, without manual work or delays.
How products like yours are winning with Acclaro
Global companies trust Acclaro to make localization easier and deliver real results
fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen
Power your strategic growth
Go beyond tactical localization with tailored, strategic solutions that resonate locally and drive growth globally.
Get started