Localization that actually works the way you do.
Stop juggling files and chasing approvals. We tie your linguists, workflows, and tech together so localization runs the way it should and quality stays consistent.
Global Localization and Translation Services for Teams ∙ Global Localization and Translation Services for Teams ∙ Global Localization and Translation Services for Teams
Your process is breaking, not the translation
Content pours in from every corner of the business—marketing, product, support—all in different formats and platforms. Files get renamed, versions vanish, reviews stall, and deadlines slip not because translation is slow, but because the process breaks down.
You’re chasing files, nudging stakeholders, and stitching together systems that don’t fit. Now you’re stuck with frustrated teams, wasted time, and a localization program that always lags.
You can’t settle for this.
Localization that runs the way it should, on time and on point.
We sort out the sprawl. Instead of chasing files and patching systems, you get a connected process that fits your tools, teams, and vendors. Content flows where it should, reviews stay on schedule, quality is maintained, and you’re ready for whatever comes next.
Stop burning time on admin work and deliver high-quality content to every market without delays or surprises.
We’re more than translation, we cover every step
We bring services, tools, and expertise that plug into your program and keep it running smoothly from start to finish.
Let's do this
-
AI Solutions
We’ve got all the AI you need under one roof, from translation and multimedia localization to multilingual data annotation and model output validation to train your AI systems.
-
Marketing Translation
From big campaign rollouts to bite-sized content, we help your brand land across cultures while staying true to its voice.
-
Website Translation & Localization
Your website is your global storefront. We make sure every headline, CTA, and navigation choice makes sense and looks right.
-
Linguistic Quality Assurance (LQA)
We don’t stop at translation. Our in-market linguistic testing ensures translations are accurate and culturally on point so your product always feels right to local users.
-
Continuous Localization
Localization must keep up with your sprints. We plug into your dev pipelines with automated and adaptable workflows that keep translations flowing with every release.
-
App & Platform Localization
From mobile apps to enterprise platforms, we adapt every string, interface, message, and workflow so your product is intuitive to all your customers worldwide.
-
Multimedia & Production
From subtitles and dubbing to videos, voiceovers, and everything in between, we make it all sound authentic and polished wherever it’s playing.
-
eLearning Localization Services
Deliver training that hits home with localized courses, modules, and multimedia designed for each audience, and not just translated.
-
Testing Services
Our testing leaves nothing to chance. From code to culture, we test it all so every product release is flawless worldwide right out of the gate.
-
Global Product Testing
Our functional and internationalization checks guarantee your product works flawlessly in every market from the moment it launches.
-
Tech Consulting Services
Our experts tailor solutions around your stack so localization fits the way you already work, and frees up your time to focus on managing your program.
-
Machine translation
High-volume content doesn’t have to mean low quality. We pair MT with expert review to deliver fast, cost-effective translations that sound great.
Why localization leaders rely on Acclaro:
-
Quality you can count on
Native linguists and in-market testing make sure every word feels natural and right.
-
Workflows that fit
We connect to your tools and processes so projects move fast and smooth, without copy-paste or manual juggling.
-
Full program support
From linguists and translation to QA and testing, every step is covered and connected.
-
Room to grow
As volumes rise or new formats land on your desk, our processes adapt so you stay on schedule.
-
People and tech excellence
We combine automation, AI, and expert linguists to cut the grunt work while keeping quality spot-on.
Fast FAQs for Localization Teams
You’ve got questions? We’ve got answers:
How do you fit into the tools we already use?
We plug into the systems you rely on today, like your CMS, code repo, project management platforms, and localization tech like TMS or CAT tools, so you don’t have to replatform or overhaul your stack. Content flows smoothly from one stage to the next: source files are pulled in, routed to the right linguists, passed through QA, and delivered back to where they belong. The result is less copy-paste, fewer spreadsheets, and a connected workflow that keeps projects moving on schedule without disrupting how your teams already work.
How do you ensure translation quality?
Quality is built into every step. Native-speaking linguists adapt your content for accuracy, tone, and cultural fit, while in-market reviewers and QA checks catch issues before launch. We keep glossaries, style guides, and translation memories updated across projects so terminology stays consistent. And we use automation and AI translation where it makes sense, always paired with expert human review. And just like that, you’ve got translations that feel natural, on-brand, and ready for your audience.
How do you give us visibility into projects?
You get a clear view of every job in motion including what’s in progress, waiting for review, or ready to publish. Notifications keep translators, reviewers, and stakeholders aligned, while centralized glossaries and translation memories update in real time across projects. No more chasing status updates or digging through inboxes. Now you get full visibility into where things stand and what’s coming.
How do you handle continuous localization?
Continuous localization keeps your global product releases aligned with every sprint. As soon as strings change, they’re automatically routed into translation, checked for quality, and returned to your system without manual handoffs. By automating the flow of updates, we cut out bottlenecks and keep localization moving in parallel with development so translations are always ready when you ship.
What happens when workloads spike or we need niche expertise?
We can easily adapt and evolve with your program. Our global network of linguists spans 125+ languages and dozens of industries, and our AI-plus-human approach means we’re always ready to absorb more volume without sacrificing quality. Whether it’s a sudden surge in content types or highly technical subject matter, we scale up quickly while keeping standards high and deadlines on track.
How do you keep our content secure?
Your content moves through a controlled, secure process from start to finish. We restrict access to only those who need it, use secure channels for every file, and enforce strict confidentiality protocols with all linguists and vendors. Acclaro is ISO 17100 and ISO 27001 certified, SOC 2 ready, and fully GDPR compliant, so your localization program meets the highest standards of data protection.
How localization teams like yours are winning with Acclaro
Global teams trust Acclaro to make localization easier and deliver real results
fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen ∙ fale conosco ∙ get started ∙ memulai ∙ beginnen
Power your strategic growth
Go beyond tactical localization with tailored, strategic solutions that resonate locally and drive growth globally.
Get started