Localization Guide

The Beginner’s Guide to Localization & Translation

Category: Translation Services

Five Key Considerations for Localization Novices

Acclaro can help you understand the technical, linguistic, cultural and business intricacies of preparing your product or service for global markets. Because we’ve worked with a wide range of industries and companies, we have the know-how to guide you through a seamless localization project.

1. What are my options for translation?

Professional translators, existing multilingual staff, or a translation software program?

If you value quality, consistency and accuracy in your translated materials, professional human translation is the recommended solution. For some large-scale projects, including technical content and internal documents, an automated translation program (Machine Translation) with pre- and post-human editing may be appropriate. For rare or one-off urgent projects, you may want to opt for translation from an in-house multilingual staff member.

2. How can I be assured that I’ve received good quality translation?

Quality should be a priority at each step in the process, from project set up to quality assurance (QA). Achieving a high standard typically involves:

  • Training your team on the translation process and their role in it
  • The creation of a glossary and style guide
  • The careful selection of qualified translators
  • A multi-step translation and editing process
  • In-country and in-context reviews, testing and QA

3. What is the typical translation process?

The basic translation process involves:

  • Assessment of your project scope, goals and resources
  • Content and image review
  • Glossary and style guide creation
  • File preparation
  • Translation and editing of your content
  • Quality assurance (QA) and testing

4. How do I choose a translation vendor?

Your translation vendor should be:

  • Highly experienced
  • Service-oriented
  • Competitively priced
  • A cultural fit for your company

Realize that you’re outsourcing a set of specialized and time-sensitive tasks that are closely coupled to your creative and development process. Ask your potential vendors how they plan to help you achieve your overall goals for your products, services and brand in your new language markets. Read more on choosing a localization vendor.

5. What technologies are used in translation?

The translation industry takes advantage of a variety of technologies:

  • Translation Memory systems improve translator efficiencies by storing and recycling translated phrases.
  • Machine Translation software programs can be used as an alternative or complement to human translation in certain contexts.
  • Workflow automation tools facilitate hand-offs between global resources.
  • Quality assurance (QA) tools enable efficient validation of language and formatting within the translated files and environments.

Want to learn more? Check out our localization and translation blog. Ready to localize or need some more questions answered? Contact us or request a free quote.