
October 25, 2022
It’s common knowledge that the customer journey is no longer linear. Your marketing analytics likely back this up. Before purchasing, shoppers meander through multiple touchpoints, such as your website, email, and mobile app. Yet 71 percent of consumers expect a seamless, personalized experience across all channels. To meet these expectations, you need to tailor the omnichannel journey to each individual’s language and cultural preferences.
While this may seem daunting, it doesn’t have to be. With the right translation and localization services, you can create multilingual customer experiences that resonate with global audiences. Our essential guide will walk you through the process - from determining what you need to localize to choosing a language services provider (LSP).
Let’s start by clarifying the difference between translation and localization. Although the terms are often used interchangeably, each process serves a different purpose. And you need to know which one is needed for a given project.
Translation involves adapting text from one language into another to recreate the original message. This method is ideal for technical manuals, customer support, and other content that requires little to no cultural adaptation.
Localization, in contrast, extends beyond adapting text and considers the target market’s cultural norms and preferences, including altering cultural references, images, units of measurement, and more to reimagine the user experience for local audiences. It’s ideal for company websites, marketing campaigns, and other content that needs to conform to local expectations to succeed.
Think of it this way: translation can be a stand-alone service, or it can be part of a more extensive localization process.
As you can see, translation and localization services are crucial for global expansion. They allow you to communicate with your target audience in their language, which increases the odds of a successful connection. And they help you build trust by showing customers that you understand and respect their culture.
In fact, most global businesses can benefit from localizing aspects of a product or service. To prove it, we’ll show you how three different industries use localization to reach new markets.
eCommerce and online retail businesses thrive on customer engagement, and localization plays a pivotal role. By localizing websites and online platforms, businesses can:
Amazon, for instance, localizes millions of words every week to keep product listings up-to-date in multiple languages. This ensures online shoppers enjoy a seamless experience - regardless of language or location.
The demand for localized software and technology has grown significantly in recent years. As a result, adapting products for global markets helps companies gain a competitive edge by:
To improve the user experience and to increase trust among global customers, Microsoft’s Customer Experience and Success team (CE&S) localizes all of their customer service-related content into 47 languages.
Localization is the key to successful international marketing and advertising campaigns. When marketers adapt their messaging to the local language and culture, they achieve:
Regardless of your industry, you, too, can leverage localization to connect with your target audience on a deeper level. It just takes a little background knowledge to get started.
While every localization project has its own specifications, it typically includes certain steps. To better understand how it works, let’s walk through the process of localizing an ecommerce website.
Identify potential target markets to determine their size, product demand, and cultural preferences. You’ll use this information to choose a location that best aligns with your business goals.
Analyze all ecommerce content, including product descriptions, images, videos, and user reviews. This will help you prioritize which content to localize first.
Translate all relevant website content into the target languages, including user interface (UI) elements, product information, shipping and payment details, and any other text visible. This will allow users in different countries to access your website in their native language.
Modify the content to match the target market’s cultural norms and sensitivities. This may involve adapting product images, colors, symbols, and other visual elements to resonate with the local audience.
Offer local currency options and payment methods preferred by the target market. This ensures that the payment gateway and checkout process are compatible with local payment systems.
Optimize shipping methods and costs to meet local customers’ expectations. This could include partnering with local shipping providers to ensure timely and reliable delivery.
Ensure your ecommerce platform complies with the target market’s legal and regulatory requirements. This includes data protection laws, tax regulations, and product labeling standards.
Adjust the website’s navigation, layout, and user interface to satisfy the target market. You may need to rearrange content, translate menus, and optimize page load times.
Ensure that your eCommerce platform is mobile-friendly and compatible with popular devices in the target market. Keep in mind that mobile commerce makes up the majority of sales in many regions.
Provide customer support in the local language(s) using a variety of channels, such as email, live chat, or phone. This builds customer trust by demonstrating a commitment to their needs and expectations.
Verify that all aspects of the localized eCommerce platform work correctly and that there are no linguistic or technical errors.
Develop marketing strategies tailored to local audiences, including localized advertising, social media campaigns, and promotions.
Now, if localization looks too complex to take on in-house, don’t worry. You can outsource most of the process to a language services provider (LSP). They’ll provide the linguistic, cultural, and technical expertise you need to bring your project to life.
Yet, given the number of localization partners out there, you may wonder how to choose the right one for you. Here are some tips to help you decide:
Follow these guidelines, and you’ll be on your way to finding the perfect fit for your localization needs.
If you’re looking for expert multimedia localization support, look no further than Acclaro. We offer a full spectrum of translation and localization services to help you grow globally. Our AI-powered WordsOnline platform can continuously localize:
By combining machine translation with post-editing by our expertly trained linguists, we provide the highest quality translations. Our professional designers also ensure that all media is localized for purpose and context. We can work with a wide range of formats and file types, and our follow-the-sun methodology means there’s always a designer ready to work with your content. You’ll reach new markets faster than ever with our efficient and cost-effective localization solutions.
Get started today to see how we’ve helped companies expand globally.