Localizing Websites for High-Context Cultures

October 9, 2012 by Acclaro
Category: Websites
website localization

While broken buttons, mistranslations, and culturally insensitive photos are obvious deal-breakers for visitors in any culture, other less obvious choices can have a dramatic impact on how engaging and trustworthy your site appears to international visitors. A lot of this depends on cultural context, high and low.

Broadly speaking, low-context cultures communicate predominantly through explicit statements in text and speech while high-context communication involves implying a message through that which is not uttered.

Japan, China, and many Arab countries are good examples of predominantly high-context cultures. German-speaking, Scandinavian, and North American countries tend toward low-context culture. (If you’re reading this, it means you probably have a low-context bias!)

In terms of web usability, the following design tendencies are often common in high-context cultures:

  • High use of animation, especially in connection with images of moving people
  • Images promote values of a collectivist society
  • Featured images depict products and merchandise in use by individuals
  • Links promote an exploratory approach to website navigation; process oriented
  • Many sidebars and menus, with links opening in new browser windows

(From: Würtz, E. (2005). A Cross-Cultural Analysis of Websites from High-Context Cultures and Low-Context Cultures. Journal of Computer-Mediated Communication, 11(1), article 13.)

Let’s take a look at two high-context designs that have been very successful for franchise brands expanding overseas. First up, McDonald’s Thailand website:

McDonald's Thailand

Thailand’s portal for McDonald’s might seem like a hot mess compared to the relatively toned-down U.S. version, but it’s a paragon of high-context design elements. Embedded video players, four different product boxes, community news, and main navigation hidden in a pull-down tab, this is a process-oriented, media-rich example of high-context localization. 

Next, Indonesia’s launch of 7-Eleven:

7-Eleven Indonesia

7-Eleven in Indonesia features other high-context design elements at play, notably the images of products in use by people, rather than emphasis on a “brand lifestyle.” The center “slider” rotates through a gallery of products and promotions. Additionally, 7-Eleven chose to integrate their streaming Twitter feed directly on the home page. (For a closer look at 7-Eleven’s successful franchise expansion in Indonesia, be sure to check out our recent article here.)

The upshot? A low-context bias for less-cluttered, static, goal-oriented design with simplified navigational choices might be a major factor holding back the impact your brand has online in high-context markets. Translate websites with cultural context in mind.  

Subscribe to this blog

RSS feed

About this blog

Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.

Categories

software cost tips technology & localization industry language entertainment southeast asia arabic website marketing mobile arts sports & culture europe eastern europe africa french international business north america latin america middle east swedish asia german chinese documents case study localization retail quality transcreation spanish south america italian english ecard networking portuguese romance languages japanese staffing technology machine translation cost savings acclaro games language apps elearning localization multimedia translation multimedia localization elearning translation training translation ecommerce localization