Best Practices in Localization Project Management

January 16, 2012 by Acclaro
Category: Localization Tips

As mentioned in this Content Management.com article, one of the best things any localization PM can do is to prepare. Michael Kriz, CEO of Acclaro, polled his own team of PMs for ten tips and tricks to stay on task. If you're a localization PM and in need of some guidance (or even if you're not and are just curious about the process), here are five of them:

1. Go to the experts. Make sure your localization agency has the experience and qualifications for your specific project. If it's not a good fit, you may not get the best possible result.

2. Know where your content will live and how it will be displayed. If you have a content management system, can it accurately render your translated text?

3. Take a look at your SEO strategy. Your localized site won't do a whole lot of good unless your in-country users can find it. Certain sections may need special adaptation for your region.

4. Know how your localized site will interact with other products or services. Chances are you may not localize everything at once, but your site will probably reference a select suite of products...if so, will those products require translation? If not, how will you handle a redirect back to an English section of the site?

5. Test before you launch. Line up a testing team and make sure everyone knows when and where to look, before you leap. This is a crucial step in the process that can save a lot of frustrating rework later.

If those got you thinking, take a look at the full article for the rest of the tips (we've got a copy of it on our website, too).

Subscribe to this blog

RSS feed

About this blog

Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.

Categories

software cost tips technology & localization industry language entertainment southeast asia arabic website marketing mobile arts sports & culture europe eastern europe africa french international business north america latin america middle east swedish asia german chinese documents case study localization retail quality transcreation spanish south america italian english ecard networking portuguese romance languages japanese staffing technology machine translation cost savings acclaro games language apps elearning localization multimedia translation multimedia localization elearning translation training translation ecommerce localization