December brings with it visions of snow, so what better time to head to Russia and its vibrant capital Moscow? Whether you've got a long layover or better, if you're spending a few days in this sprawling city, there's more to see than just the Red Square and the Kremlin.
From taxis to how to enjoy a Russian banya, the best museums to street food, we have what to do in Moscow covered. Our first word of advice: watch out for the high curbs. They're tall because of the snow, so when you step, it's a long way down.
Read on for our tips on how to make the most of your Moscow visit.
Through the multilingual magic of our Go Global Holiday Card Creator, you (yes, you!) get to send free e-cards with holiday greetings to friends, family and business associates around the world, in any one of thirteen languages. From a client in Chengdu to an aunt in Aix-en-Provence, put a smile on someone’s face with holiday wishes in their own language.
From Thanksgiving pies to Christmas cookies, the holiday season in the States is a sugary six weeks of baking and celebrating. Every culture has a sweet tooth, so as Americans pull out their rolling pins and pat out the pastry dough for pumpkin pie this week, we thought it would be fun to take a tour of celebratory desserts and sweets around the world. Whether for religious holidays, national celebrations, or special occasions, sugar plays a prominent role in the international recipe book. Forget about your diet and don’t tell your dentist — it’s time to celebrate the sweeter side of life!
The French and English may have been the first wave of immigrants to arrive on Canada’s shores but they certainly weren’t the last. Throughout its history, immigrants have come from the four corners of the world to live in North America's vast north, weaving a rich cultural and linguistic tapestry that cannot be described as merely bilingual. When you think about your customers north of the 49th parallel, you may want to consider that other languages in addition to the official ones, English and French.
Dictionaries are an important part of any translation process, particularly if the language is no longer spoken. Take ancient Egypt. While we might think of hieroglyphs as the language of ancient Egyptians, the language that everyday people wrote and spoke was quite different. Known as Demotic (from the Greek meaning "the tongue of the demos," or the common people), this language was one of the three scripts on the famous Rosetta Stone (shown above, along with Greek and hieroglyphs) that enabled scholars to translate the meanings of the hieroglyphs and unlock an entire period of history.
Scholars at the Oriental Institute of the University of Chicago have completed an almost 40-year project of a Demotic dictionary, expected to further unlock the many unpublished manuscripts from this period in history. Read on to find out more about Demotic, the dictionary making process, and why this language is relevant today.
Have a layover in Istanbul as you jet from Europe to Asia? Or looking to spend some time after a business meeting with your Turkish partners? While a visit to Topkapı Palace demands at least half a day and the Grand Bazaar can be overwhelming, there are plenty of ways to get a taste of this eclectic and unique city without following the traditional tourist paths. Read on for our tips for enjoying Istanbul to the fullest.
Beauty is in the eye of beholder, which is why global cosmetics companies take care to adapt their products for a local gaze. Whether it’s a tweak to an existing product or a shift in marketing strategy to accommodate different beauty priorities, product localization in the beauty industry is nothing new. Now some major players are upping the ante in the beauty localization game for China’s ever-expanding market.
Global beauty giants like L’Oréal and Estée Lauder are competing with Japanese and Korean beauty companies like Shiseido, Kao, and Amorepacific for market share in China. How are these North American and European companies using localization to make themselves more attractive to Chinese consumers? Read on to find out.
Boom! And they’re off! Did you hear the gunshot from across the Atlantic? The summer 2012 Olympic Games have officially begun. If you want to see a great example of a fusion of languages and cultures from around the world, the Olympics are your ticket.
Are you planning to go to Europe this summer? On vacation or expanding your business? Dubrovnik? Paris? Frankfort? We've got a few tips to make your trip (and your localization project) a smoother and more enjoyable one.
Who wants to play hooky and hit the beach today? If you're headed to the coast (shh—we won't tell if you won’t), take two minutes to check out our beach-lounging recommendations for maximum enjoyment and get a few localization tips along the way.
Nothing caps a long, warm summer day like a cold, delicious beverage. In this slideshow, we serve a triple shot of localization lessons that won’t give you a hangover!
Got some time in San Francisco between the end of your business meeting and your red-eye flight back home? We know how that goes. If you don't have quite enough time for Alcatraz, there's plenty you can do in the City by the Bay. Leave your colleagues at Fisherman's Wharf (we know how that goes, too) and check out some of the following....
What can a summer BBQ teach us about preparing for a successful localization project? Get a shish kebab of lessons in this new slideshow on BBQing and localization.
What can you learn about localization from a glass of Pinot Noir? Read on to find out.
On July 1st, the winner of the 2012 Euro Cup will be decided. Have you been following the action with over 150 million others worldwide? If not, some of your clients might be! But don’t worry, there’s time to consider your options.
Join us in the stands in the meantime for a look at the first Euro Cup to be hosted in Eastern Europe, how one company launched a successful 16-country marketing campaign around the event, and what the language of team slogans might reveal about the hearts and minds of football fans across cultures.
What do pizza and translation have in common? You're about to find out...
This summer we’re making localization fun with a series of slideshows on some of our favorite vacation activities. Every week we’ll explore the connections between localization and summer pastimes like barbecuing or a day at the beach. It’s a summer sampler of vivid imagery, tasty recipes and useful tidbits served up with some bite-sized pieces of localization advice.
Face it, America: Japan is tired of reading your movies. You move too fast and your convoluted plots are better said than read. And if you’re a Hollywood actor? Sorry, but unless you’re bilingual, don’t be surprised to hear your voice replaced by one of a cast of Japanese celebrities in the near future. The age of Japanese super dubbing is here.
What is super dubbing, you ask? Read on, intrepid international business leaders. While it may seem like a trend confined to the entertainment industry, it could have an impact on how you release and promote your own products in Japan.
Like a picture, a gesture is worth a thousand words. When travelling internationally or planning creative content for a global campaign, you may be compelled to use a seemingly innocuous gesture of approval, like a thumbs-up or OK sign. Watch out, though, as the thousand words you get might not be the ones you want. Here's a quick guide to common hand gestures and their various global perceptions.
Traveling to Amsterdam soon? Want to blend in and look like a real kaaskoppen, sipping jenever and munching on Hollandse Nieuwe, or perhaps some Vlaamse friet and satehsaus? Read on for a taste of real Dutch culture from a real Dutch person. Guest author Aart Balk gives you a sense of what you won’t want to miss in the vibrant heart of The Netherlands (aka Holland).
Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.