Client News

News Flash: Acclaro Helps Opus One Open For Business In Four Countries

January 18, 2012 by Acclaro
Category: Marketing, Websites, Client News, International Business

Exciting news for oenophiles! Luxury winery Opus One, forged from a partnership between Baron Philippe de Rothschild and Robert Mondavi, recently partnered with Acclaro to localize their retail website for customers in four countries.

NetApp Achieves Global SimShip with High-Quality In-Country Review

July 19, 2011 by Guest Author
Category: Client News, International Staffing

netapp in-country reviewAbout guest author Liesbeth Matthieu: Liesbeth is the manager of the Linguistic Quality Program at the Globalization Programs Strategy Office at NetApp.

The Background

The in-country review process occurs at the tail end of the localization process and is often a bottleneck to a timely and high-quality multilingual launch. Even at a larger company staffed with localization veterans, linguistic review is a time-consuming task that distracts internal employees from doing their regular jobs, leading to reviewer frustration and unintentionally delaying localized marketing campaigns. This was happening at my company, NetApp.

NetApp, a four billion dollar Silicon Valley powerhouse, designs and manufactures storage systems and provides operating systems, data management, and content delivery software. The company sells these products in more than a hundred countries around the globe; in fact, 50% of NetApp revenue comes from countries outside of the United States.

Yet, before 2010, NetApp rarely released all of their localized product marketing and support material at the time of the actual product launch. Some markets did not receive localized marketing materials months or even years after launch. Potential profits were being lost because overseas markets could not promote and sell the product in the local language.

The Solution

To address this challenge, the NetApp Localization Team reviewed our localization structure and quickly learned that one of the major bottlenecks was the in-country review process. We decided to look at alternative models to improve in-country review, allowing us to have input into the review but at the same time freeing up local staff from time-consuming review tasks.

A Website Localization Success Story

June 22, 2011 by Alyssa Paris
Category: Websites, Client News

logoLinkedIn announced today that is has expanded its website languages to include Russian, Romanian and Turkish. 100 million members strong, with 25 million users in Europe alone, LinkedIn has become the uncontested online destination for business professionals.

LinkedIn got it right from the start. Soon after their domestic launch, they realized that going global fast would cinch their victory in a competitive online space. Their global business ambitions took shape in a strategy, and that strategy led to website localization. They undertook the market research, became versed in international regulations, such as the EU’s International Safe Harbor Privacy Principles, and then created a business infrastructure to support their global website. In tandem with the launch of the site in German, Spanish, Portuguese, French and Italian, LinkedIn rolled out multi-language customer support, locale-specific payment processing and advertising. The selection of LinkedIn.com as one of TIME's top websites of 2010 is proof of their success.

Thanks to their quick reaction to shifting global trends for networking, exchanging ideas and recruiting talent, the LinkedIn platform is the social medium in Europe and North America, and is gaining influence daily in the Chinese, Japanese and Indian markets. Yesterday, LinkedIn crossed a major milestone of 10 million members in India.

A Spotlight on Women in Localization: A Silicon-Valley Group Gone Global

December 22, 2010 by Alyssa Paris
Category: Client News

Three talented women with a vision.  Four Masters degrees and one Doctorate. Combined fluency in 10+ foreign languages. Forty years of localization management experience. The math is pretty impressive – and the sum is one groundbreaking group: Women in Localization, founded in 2008 in Northern California’s Silicon Valley.

Anna Schlegel of NetApp, Eva Klaudinyova of VMware, Inc. and Silvia Avary-Silveira of Symantec, are the pioneers of this new group (previously NCWL for Northern California Women in Localization), and their credentials are impressive (see their bios). Their education and professional experiences in the industry with leading international companies such as NetApp, VMware, VeriSign, Xerox, Cisco and Symantec make them the female equivalents of Warren Buffet to the localization industry. If anyone is qualified to lead an international support group for women in the field, it is most certainly these three ladies.

Gone GlobalWL was forged out of passion for globalization and a desire to facilitate networking among female localizers. “We wanted to have a group for women where they could ask questions and share their professional challenges without feeling intimidated”, Anna Schlegel explains. “This would be a dedicated place for women to develop their careers in localization with a goal of creating an open and collaborative forum where women could share their expertise and experience…Women often get overlooked for career moves and promotions, so we wanted a group where women could help each other to grow and learn.”

No Longer Lost in Translation - The Benefits of a Centralized Localization Model

July 26, 2010 by Acclaro
Category: Client News

amwayImagine this: a multinational consumer products company, with a sophisticated global management system in place to support international sales. Everything seems to be going smoothly.

But as the company’s localization requirements expand at a rapid-fire pace, the translation work starts piling up. There is little to no structure around the localization process, and translations are being handled on an ad hoc basis.

The problems were quite clear:

  • Each department had its own set of translators and processes, yet there was no sharing of resources between them. One team might have a Translation Memory (TM) management system and a glossary, another may not — so there were no cost savings from re-purposing previously translated content.
  • Requests were coming in from all over. But there was no way to assign those requests to centralized project managers to efficiently work with outside language vendors. Tracking and reporting? Not an option.
  • With no centralized cost models or metrics, the company did not have a clear idea of how much they were spending on translation – and more importantly, what the returns were.

Who is this multinational consumer products company? Amway, three years ago.

What did they do? With the help of Acclaro, they worked through pain points, identified needs, and chose to implement a centralized localization model — aptly called the Amway Localization Center.

Subscribe to this blog

RSS feed

About this blog

Smart, fun and useful. Acclaro shares news and tips on translation, localization, language, global business and culture.

Categories

software localization cost tips localization language linguists entertainment india mt machine translation google arabic translation website globalization iso marketing translation multilingual mobile world food & drink nepal tibet norway jewish eastern europe africa cameroon french website translation retail canada multimedia hispanic israel hebrew sem seo ppc swedish the netherlands images media thailand staffing denmark japan fashion german crowdsourcing games social media france literature china chinese world cup marketing content documents europe webinar asian culture case study quality transcreation spanish website globalization latin america e-learning brazil russia emerging markets italian english fine wine food & fine wine mexico international card creator ecard holidays networking wine translation egypt software internationalization travel dubai website localization software translation portuguese poetry italy international business multilingualism romance languages soccer argentina japanese technology international search singapore business travel web languages global sem isem internationalization ecommerce flash localization mobile app translation webcast